主页 > S梦生活 >「We were friends」言下之意是?还是朋友吗?过 >

「We were friends」言下之意是?还是朋友吗?过

2020-06-11 责任编辑:

「We were friends」言下之意是?还是朋友吗?过

如果老外对你说「We were friends.」,这句话表面看来是「我们是朋友」,但真正的意思是我们去是朋友,言下之意,「我们再也不是朋友了」。如果有人说「I was a teacher.」意思是,他不是老师了。当他说「I knew his father.」时,多半那个「father」已经不在人世。

看字面都是一样的意思,但是时态不对,表达的事实就会不够正确!

在商务场合的时态错误

有些话用现在式和过去式表达,意思差很多,这也是在工作场合中最容易造成误解的地方。

1. I was busy. vs. I am busy.

老闆听你说「I was busy.」他心里想的是:「哦,你以前很忙,现在不忙了,可以交办新的工作了」。

2. I was married. vs. I am married.

如果有人告诉你「I am married.」,意思是他已经结婚了,如果说「I was married.」,意思是他离婚了,千万别以为时态没差。

3. I was angry. vs. I am angry.

当你的同事告诉你「I was angry.」代表他现在不生气了,如果他现在还很生气,那他会说「I am angry.」,如果有人说「The man was the President of IBM.」意思是说那个人现在已不是IBM的President。

在工作场合比一般闲聊更讲究精确,到底一个案子结束了没、你还在忙还是已经不忙?某人是不是还在某个位置上?用错时态有时候意思差了十万八千里。

一张图搞懂时态:什幺时候用过去式 「We were friends」言下之意是?还是朋友吗?过

我们问过 200 多个在台湾工作的英美籍人士一个问题:华人最常犯错的英文是什幺,出乎意料的,不是介系词,不是中式英文,将近七成的外国人答案都有「过去式」。

中文的「现在」涵盖一段时间:今天早上、这一周、这个月⋯⋯英文的「现在」,是指说话的那一剎那,就算才过去一秒,也是「过去」。像句子里想表达「刚刚」(just now)才发生的事,就都用过去式。

哪些情况用过去式

当你讲一项动作时,那个动作基本上都已经发生了,所以像「我看到、我告诉(谁)、我做了某事」描述这一类的动作,都用过去式。

「We were friends」言下之意是?还是朋友吗?过「We were friends」言下之意是?还是朋友吗?过「We were friends」言下之意是?还是朋友吗?过「We were friends」言下之意是?还是朋友吗?过

相关阅读

精彩资讯

最爱吃的食物一早吃!平衡荷尔蒙6大饮食法
最爱吃的食物一早吃!平衡荷尔蒙6大饮食法

总觉得提不起劲做事、容易心情低落、焦躁不安,身体也变得容易浮

最爱吃蟹的皇帝
最爱吃蟹的皇帝

上期讲到秋季是食蟹的最佳时节,本期续述食蟹的禁忌。宋仁宗赵祯

最爱吃醋的星座TOP1果然是她,没想到双鱼座竟然这幺霸道?!
最爱吃醋的星座TOP1果然是她,没想到双鱼座竟然这幺霸道?!

大家都知道绝对不能背叛天蝎座,因为他们是宇宙第一会吃醋的星座

最爱地球的限量商品!法国时尚品牌 Lacoste 把经典鳄鱼
最爱地球的限量商品!法国时尚品牌 Lacoste 把经典鳄鱼

法国时尚品牌 Lacoste 今天将服饰上的经典鳄鱼 log

最爱就是 Air Jordan 1!一览属于热狗 Mc H
最爱就是 Air Jordan 1!一览属于热狗 Mc H

做为台湾嘻哈音乐的 OG 级人物,热狗 Mc Hotdog

最爱强调国际观的台湾人其实是「文化弱智」?文化偏见让你离世界
最爱强调国际观的台湾人其实是「文化弱智」?文化偏见让你离世界

我们常说台湾人人情味浓厚,但却在支微末节流露出种族歧视,台湾